With just over 7000 different languages in the world, an estimated 75% of the population, do not speak English. If you are in business, providing a product or a service to customers, this means that there is more earning capacity for your company.
In this era, with advance technology, translating the traditional way of using the human-process only or implementing inaccurate tools and resources, can severely hinder your business growth, with unnecessary expenses and untimely output. Additionally, it can impair your brand if various translation contents are inconsistent and the translation process is not effectively managed.
Translation Management is utilizing technological components and systems to automate the translation procedure. Whether you are new to this concept or have already integrated it into your business, here are 6 valuable tips to ensure that your management process is more proficient.
Tip #1 – Centralize the procedure
There are different types of translation services. For example, there are technical, scientific and literary translations. There are more examples but for illustration purposes, let us assume that in a business, there are three departments offering these three translation services and every unit has its own translators and translation tools. The end result will be exorbitant administrative costs, a process that is time-consuming as many documents will be retranslated, conflicting terminology and long delays for your customers.
By concentrating the hub of the activity within a specific unit, it saves time, ensures that all workers are all in agreement on core issues, eliminates miscommunications, improves the workflow, and guarantees a satisfactory customer experience.
Tip #2 Consolidate your translation memory
Translation Memory is a database of all your translated materials. Every time a new word is translated, it is kept in a repository. Therefore, when there is new material to be translated and the database is used, previously translated content will be identified. Rather than all three departments in our illustration, paying for the same word to be translated, the database can be examined. This procedure reduces costs. Moreover, it ascertains that translations are the same.
Tip #3 Organize your terminology data
Many words have a standard meaning but when combined with other words or used in a particular context, they have to be translated in a different manner. By effectively organizing these particular words, slang, and phrases, it guarantees that your translations are consistent.
Tip #4 Allow vendors to bid
It doesn’t mean that because you have always done things one way, that your approach is the best way. There are many translators around the world. Therefore, allow different vendors to bid for your projects. You may find that a new vendor can give you more value in less time. Select the best person for your specific job.
Tip #5 Monitor your vendor’s service
Gone are the days when you email the material to be translated, receive an invoice, pay for the job and receive the work. Before, you were basically at the mercy of your translator(s). However, today there are many ways to track your vendor’s performance and keep in contact. Thus, you should keep a database of your vendor(s) work and how long it takes for the completion of a task.
Additionally, even though some vendors may offer services for more than one language, they may be more efficient in a particular language over the other. By proper observation, your future projects will be assigned to the most suitable vendor(s). Tracking the ratings of your vendor(s), allows you to obtain the best service and maximizes your business output.
Tip #6 Ensure that you use the best software
To optimize efficiency, your translation management software should maximize results and enhance the overall experience. Users from different locales should be able to communicate and collaborate successfully on your selected platform. Your software should also enable you to connect seamlessly with third party resources.
The ability to work harmoniously and easily with other individuals and customers, transcends borders and language barriers. By implementing these tips, you will be able to see a greater enhanced performance, at a reduced cost.